詩中講話人(= 詩人Arnold) 不是在對愛情嘆息,而是在對他的愛人/ 情人(可能= FrancesLucy Wightman) 祈求
在他的〈多佛海灘〉ڪڊDover Beachڋګ那首詩裡,他便讓詩中的講話人面對另一人說:從多佛海灘看向海峽對岸的法國,聽到海濤的起落,令人想到「信仰的海」(the
sea of Faith) 曾經漲滿潮,可是如今已經退到整個海灘裸露淒涼。於是他請說:ڊAh, love, let us be true to one
another!ڋ在翻譯社翻譯這句英文時,有人不小心的譯成「啊,愛情,讓我們相互真實吧!」這就是忽略上下文、不知說話者與聽話者、與不看話語情境的結果。其實,仔細看整首詩再加上對詩人的生平有些瞭解,便會覺察到:那句英文中的ڊloveڋ不是「愛(情)」的意思,而是「愛人/
情人」的意思,而且那「愛人」等於說話者的「甜心」sweetheart),而非愛上那女人的「戀人」(lover)。詩中講話人(= 詩人Arnold)
不是在對愛情嘆息,而是在對他的愛人/ 情人(可能= FrancesLucy Wightman)
祈求。他說「啊,愛人啊,讓我們相互真實吧!」他是在請求「至少男女/ 夫妻之間要相互有信仰」,不要像世人一樣連宗教信仰也沒有。
你能夠用英語跟外國人談天說地、聊新聞、興趣、知識、學問、專業,你可以用英語將我們的文化、習俗、社會新聞與現象、政治和法律介紹給外國人並能與他們討論,甚至用英語進行深層面的心靈分享;你能夠閱讀和吸收用英文印刷、出版和撰寫的報紙、雜誌、報告、書籍和資訊,包括網路上以英文流通的新聞和資訊;你可以用英語與同事和客戶溝通,能夠用翻譯社英文寫書信、e-mail、報告與企劃書。只會跟外國人言不及義地聊幾句英語,英語並不是真地好!若是一輩子只能停留在跟外國人用英語哈啦幾句,那是很悲哀和可恥的。學好英語,並不是意謂著要忘本。真正英語好的人,比如林語堂先生,是學冠中西、一心愛國的。我們可以推廣中文、台語、中華文化與台灣文化,但是,不把英語(文)學好,我們怎麼推廣?英語不學好,卻想要推廣我們的語文和文化,是非常可笑,也是非常不負責任的想法!
英語之所以重要,是因為它是世界語,而且現今的經濟強國家,不是以英語為母語,就是以英語為官方語言,要不就是在對外貿易上使用英語。經濟強權如德國和法國,後起之秀如中國和韓國,他們的企業在跟別的國家的企業做生意時,也是用英語,因為英語遠比德語、法語、中文和韓語普及。一百年前,搞外貿必須學英語,搞外交要必須學法語,搞科學必須學德語,所以那時候的讀書人很辛苦,要學古文、八股文,又要學英語,有的還要學德語或法語,甚至還要學日語。現在,不管你是搞外貿、外交科學、翻譯社,只要學英語就夠了。大部分的德國科學家發表學術論文時,選擇使用英文,因為他們知道,如果使用德文發表,能夠看到他們的論文的人極為有限,但若是用英文發表,他們的論文的普及率和被閱讀率就非常大了。2003年五月的一期Business Week封面故事專題報導,十年後的軟體業,印度可能是全世界第一名,中國排在後面。論文翻譯人才素質,中國人不比印度人差,但是,因為印度曾經被英國統治二百多年,加上印度人普遍以英語溝通,英語程度很好(雖然發音和腔調怪怪的),所以他們的競爭力比中國人強。大陸大學生的英文程度,全亞洲排名第四,台灣大學生的英文程度,全亞洲倒數第四!大陸人才的專業能力不比台灣的人才差,其人才的英語能力遠優於台灣的人才,大陸軟體業的競爭力在未來尚且不能與印度比,何況是台灣!由此可見,一個國家的國民,特別是知識分子的英語能力,實在是攸關其國際競爭力!
推薦連結:一些知識的分享
你能夠用英語跟外國人談天說地、聊新聞、興趣、知識、學問、專業,你可以用英語將我們的文化、習俗、社會新聞與現象、政治和法律介紹給外國人並能與他們討論,甚至用英語進行深層面的心靈分享;你能夠閱讀和吸收用英文印刷、出版和撰寫的報紙、雜誌、報告、書籍和資訊,包括網路上以英文流通的新聞和資訊;你可以用英語與同事和客戶溝通,能夠用翻譯社英文寫書信、e-mail、報告與企劃書。只會跟外國人言不及義地聊幾句英語,英語並不是真地好!若是一輩子只能停留在跟外國人用英語哈啦幾句,那是很悲哀和可恥的。學好英語,並不是意謂著要忘本。真正英語好的人,比如林語堂先生,是學冠中西、一心愛國的。我們可以推廣中文、台語、中華文化與台灣文化,但是,不把英語(文)學好,我們怎麼推廣?英語不學好,卻想要推廣我們的語文和文化,是非常可笑,也是非常不負責任的想法!
英語之所以重要,是因為它是世界語,而且現今的經濟強國家,不是以英語為母語,就是以英語為官方語言,要不就是在對外貿易上使用英語。經濟強權如德國和法國,後起之秀如中國和韓國,他們的企業在跟別的國家的企業做生意時,也是用英語,因為英語遠比德語、法語、中文和韓語普及。一百年前,搞外貿必須學英語,搞外交要必須學法語,搞科學必須學德語,所以那時候的讀書人很辛苦,要學古文、八股文,又要學英語,有的還要學德語或法語,甚至還要學日語。現在,不管你是搞外貿、外交科學、翻譯社,只要學英語就夠了。大部分的德國科學家發表學術論文時,選擇使用英文,因為他們知道,如果使用德文發表,能夠看到他們的論文的人極為有限,但若是用英文發表,他們的論文的普及率和被閱讀率就非常大了。2003年五月的一期Business Week封面故事專題報導,十年後的軟體業,印度可能是全世界第一名,中國排在後面。論文翻譯人才素質,中國人不比印度人差,但是,因為印度曾經被英國統治二百多年,加上印度人普遍以英語溝通,英語程度很好(雖然發音和腔調怪怪的),所以他們的競爭力比中國人強。大陸大學生的英文程度,全亞洲排名第四,台灣大學生的英文程度,全亞洲倒數第四!大陸人才的專業能力不比台灣的人才差,其人才的英語能力遠優於台灣的人才,大陸軟體業的競爭力在未來尚且不能與印度比,何況是台灣!由此可見,一個國家的國民,特別是知識分子的英語能力,實在是攸關其國際競爭力!
推薦連結:一些知識的分享
留言
張貼留言